点击这里并查看英语版本
Click here for English version
您听过一般的日本人说”杀”吗?
每个汉字有固有的意思,我们看了汉字,就知道这个词语的意思。
所以,如果一个很低调的人说了“杀自己”的话,你肯定很担心。其实,日语的”自杀”的意思是跟中文一样的。
日语里”杀”的用法很多,让我们一起看看吧!
“杀”的意思
我们先确认汉语的”杀”的定义吧。
杀 [shā]
百度汉语
- 使人或动物失去生命:~生。~敌。~鸡取卵。~一儆百。
战斗,搏斗:~出重围。- 消减:~风景。
药物等刺激身体感觉疼痛:肥皂水~了眼睛。- 收束:~价。~尾。
用在动词后,表示程度深:笑~人。恨~。
日语“杀”的汉字是”殺”,定义如下
ころ・す【殺す】 [korosu]
小学館 デジタル大辞泉
- A. 使人或动物失去生命
B. 没有办法,结果使人或动物失去生命- A. 抑制住活动和动作
B. 减弱气势- 使其处于无法发挥其人、物所具有的能力、素质、优点等的状态。破坏特性、原味等。
- 使对方(男人)神魂颠倒。迷惑
【例句】
・男を悩殺する眼差し
= 使男人神魂颠倒的眼神
[おとこを のうさつする まなざし]
[otoko wo nousatsu suru manazashi]
- 在比赛或游戏中,通过某种方法使对方不能活动。
- 接在动词的连用形上,表示令人讨厌的动作。
- 典当 (这个用法很少)
質に入れる
[しち に いれる]
[shichi ni ireru]
※在这里的”質(しち)”指”当铺”,是固有的发音。
日常可见的”杀”的用法
日本人经常用的”杀”
日常会话上,有人说“杀自己”的话,这不是”自杀”的意思。
自分を殺す
[じぶん を ころす]
[jibun wo korosu]
是
让自己的感情不出来
自分の感情を押し殺す
[じぶん の かんじょう を おし ころす]
[jibun no kanjou wo oshi korosu]
或者
让自己的心情不出来
自分の気持ちを押し殺す
[じぶん の きもち を おし ころす]
[jibun no kimochi wo oshi korosu]
的意思。
万一,其实他要自杀的话,就说
死にたい [しにたい] [shinitai]
死のう [しのう] [shinou]
死ぬつもり [しぬ つもり] [shinu tsumori]
指“想死”或者“要死”,是非常危险的精神状态!
此外,“杀声音”也是常见的用法,
声を殺す
[こえを ころす]
[koe wo korosu]
指“让自己的声音不出来(或者非常小),保持安静”的意思。
中文的”杀风景”是”损坏美好的景色”,日语的“杀风景”跟中文不同。
殺風景
[さっぷうけい]
[sappuukei]
日语的”杀风景”的意思是“风景里没有引人注目的东西”。
殺風景な部屋
[~な へや]
[~na heya]
是常见的用法。
殺到する
[さっとう する]
[sattou suru]
是“纷纷来到”,“络绎不绝”,“蜂拥而至”,“涌向”,“涌来”等的意思。
好的情况下和不好的情况下都可以用,比如说:
苦情の電話が殺到する
[くじょうの でんわが さっとう する]
[kujou no denwa ga sattou suru]
诉苦的电话纷纷打来
あの店に客が殺到する
[あの みせに きゃくが さっとう する]
[ano mise ni kyaku ga sattou suru]
客人涌向那家店来
其他,这样的比喻也是一般的表达。
忙殺 [ぼうさつ] [bou satsu]
“非常忙”的意思,不是”过劳死”,其实没人被杀了。
黙殺 [もくさつ] [moku satsu]
“置之不理”或者“完全无视”的意思。
彼の提案は黙殺された
[かれの ていあんは もくさつ された]
[kare no teian wa mokusatsu sareta]
他的建议被完全无视
棒球专业术语的”杀”
棒球是在日本最火的运动之一。(棒球 = 野球 [やきゅう] [yakyuu])
棒球专业术语里获得”出局 (英语: out)”的手法经常用”杀”的汉字。
下面的表达跟中文差不多:
併殺
[へいさつ]
[heisatu]
双杀 (英语: double play)
三重殺
[さんじゅうさつ]
[sanjuu satsu]
三杀 (英语: triple play)
封殺
[ふうさつ]
[fuusatsu]
封杀 (英语: force play)
我们都知道棒球不是这么个生命攸关的运动!
专业人员经常用的”杀”
会计师经常说的
相殺
[そうさい]
[sousai]
是“相抵”,“抵销”,“抵偿”的意思。
“互相残杀”的意思的时候,发音不同,是[そうさつ] [sousatsu],但是是很少听见的。
很多工程师经常杀的东西是
機能を殺す
[きのうを ころす]
[kinou wo korosu]
杀功能
ポートを殺す
[ポートを ころす]
[po-to wo korusu]
杀接口
让没人可以用该功能或者接口的意思。
建筑师也杀窗户
はめ殺しの窓
[はめ ごろしの まど]
[hame goroshi no mado]
在这里的”はめ”指”插入”,”ころし”的发音变成到”ごろし”。
“被杀的窗户”的意思是“密闭窗”(”固定窗”)。
我们都认为原来”杀”的意思很恐怖,可是在日常日语里,”杀”被常用作比喻。
虽然日本人使用”杀”的表达,但是日本人都知道生命特别重要,一般只作为比喻之一使用,请您放心吧~!
感谢您花时间读这篇文章!