点击这里并查看英语版本
Click here for English version
关于猫的日语比喻非常多!
猫与日本人的生活密切相关。
在过去,日本人普遍认为猫是从奈良时代到平安时代之间从中国来的。因为猫可以捉耗子,所以猫能够保护在船上的佛经。
2011年,在长崎县壹岐市的Karakami遗址出土了家猫的骨头,这说明猫在弥生时代便已经在日本存在并且可以保护农家稻米的收成。
平安时代,猫作为宠物受到贵族的喜爱,猫与日本人的生活有很长历史。
- 弥生时代: 大約公元前5世纪
- 奈良时代: 公元710年到784年
- 平安时代: 公元794年到1185年或者1192年
我们可以在日语比喻中很多次看到猫的描述,让我来介绍一下关于猫的几种常见比喻吧。
猫的日语汉字跟中国的一样,标准的发音是“ねこ” [neko]。
关于猫的身体的日语比喻
猫舌
ねこじた
[neko jita]
指不能吃烫的
(其实,除了人以外动物都不吃烫的)
猫背
ねこぜ
[neko ze]
指不良姿势的弓背(也叫骆背)
在这里,看起来中文的骆驼和日语的猫有相同的意思,有点奇怪的感觉
(其实,猫的弓背是天生的,健康!)
猫の額
ねこのひたい
[neko no hitai]
直译: 猫的额头
指非常小的(面积)
(我不知道猫是否真的有额头)
猫の目
ねこのめ
[neko no me]
直译: 猫的眼睛
指容易变化,根据阳光的强弱,猫的黑眼珠的大小常常变化
猫撫で声
ねこなでごえ
[neko nade goe]
猫想撒娇的时候,发出甜美的叫声
还有一种说法,主人疼爱猫的时候的声音
猫の手も借りたい
ねこのてもかりたい
[neko no te mo kari tai]
直译: 想借猫的手
指非常忙的样子,来自虽然猫的手没有用,但是我还需要帮助
(其实,猫只有足,没有手吧~)
猫足
ねこあし
[neko ashi]
指像猫一样静静地走
所以说很可爱的猫掌心对我们人类来说是不管用的
猫の尻尾
ねこのしっぽ
[neko no shippo]
直译: 猫的尾巴
可有可无的比喻
但是,其实,猫的尾巴对猫非常重要!
关于猫性格和行为的日语比喻
借りてきた猫
かりてきたねこ
[karite kita neko]
直译: 借来的猫
指消极和安静的样子,因为不容易适应新环境
猫を被る
ねこをかぶる
[neko wo kaburu]
直译: 戴猫
指装”借来的猫”(上述)
猫に小判
ねこにこばん
[neko ni koban]
直译: 给猫小金币
跟“对牛弹琴”一样的意思
猫にまたたび
ねこにまたたび
[neko ni matatabi]
直译: 给猫木天蓼
猫に鰹節
ねこにかつ(お)ぶし
[neko ni katsu(o)bushi]
直译: 给猫鲣鱼干
指非常高兴的东西或者事情
猫を追うより鰹節を隠せ
ねこをおうよりかつ(お)ぶしをかくせ
[neko wo ou yori katsu(o)bushi wo kakuse]
直译: 与其追猫,不如把鲣鱼干藏起来
猫を追うより魚を除けよ
ねこをおうよりさかなをよけよ
[neko wo ou yori sakana wo yokeyo]
直译: 与其追猫,不如把鱼收起来
指与其当场解决,不如先解决根本问题
猫まんま
ねこまんま
[neko manma]
直译: 猫的饭
指米饭跟鲣鱼干,是猫喜欢的饭
这里”まんま” [manma]是婴儿用来表示”饭”的简单词语
猫跨ぎ
ねこまたぎ
[neko matagi]
直译: 猫跨过去的
指没有食欲的饭
ねこばば / ネコババ
[neko baba]
(原来的日语汉字是“猫糞”,但是没人用汉字,用平假名或者片假名)
指把捡到的东西偷偷地占为己有,隐瞒坏事,来自猫方便后藏粪的行为
那完全是对猫冤枉啊!
其他关于猫的日语比喻
猫も杓子も
ねこもしゃくしも
[neko mo syakushi mo]
直译: 又猫又勺子
指所有的或者大家的意思
来自一休禅师说了: 又出生,又死去,所有的,释迦牟尼也是,达磨也是,猫也是,勺子也是
猫かわいがり
ねこかわいがり
[neko kawaigari]
直译: 宠爱猫
指溺爱,因为主人溺爱猫
以上是常见的日语比喻,但是还有更多其他比喻。
猫与日本人的生活密切相关,我感觉很有意思,你呢?