您也来看一看 关于中文和英语用日语写的博客!
您也来看一看 中日汉字转换工具【免费、无需注册】

日语: 日语助词的”の”是什么呢?和中文的”的”有什么区别?

日语: 日语助词的"の"是什么呢?和中文的"的"有什么区别?

虽然日语的”の”和中文的”的”相同,但是也有差异。
下面就让我来解释一下日语的”の”吧。

“の”和”的”之间最大的差异

“の”和”的”的最大差异是

“の”只能用在名词的后面

用中文我们可以说”红色的衣服”或者”开朗的性格”或者”新的产品”,但是”红色”和”开朗”和”新”都是形容词,所以

赤い服 (红色的衣服)

[あかい ふく] [akai no fuku]

明るい性格 (开朗的性格)

[あかるい せいかく] [akarui no seikaku]

新しい製品 (新的产品)

[あたらしい せいひん] [atarashii no seihin]

都是常见的误用。


其他”の”和”的”之间的差异

不能省略”の”

用中文,领属关系下”的”字经常省略,如下

我(的)妈妈

你(的)家

我们(的)公司

用日语,不能省略”の”

お母さん

[わたし おかあさん] [watashi no okaasan]

あなた

[あなた いえ] [anata no ie]

私たち会社

[わたしたち かいしゃ] [watashitachi no kaisya]


让我们看看另外一个例子。

中国朋友

中国的朋友

我们都知道上面的区别,是中国人和国家,不能省略”的”。
用日语,最合适的表达如下

中国朋友 = 中国人の友達

[ちゅうごくじんの ともだち] [chuugoku jin no tomodachi]

中国的朋友 = 中国の友好国

[ちゅうごくの ゆうこうこく] [chuugoku no yuukou koku]


其他

日本汽车 = 日本車

[にほんしゃ] [nihon sya]

日本的汽车 = 日本の車

[にっぽん(にほん)の くるま] [nippon (nihon)no kuruma]

“日本的汽车”经常指具体的车种,但是日语里没有大的区别。


“的”和”の”的位置可能会不同

下面例子的”的”都在动词的后面,日语的”の”位置在人的后面,这样的”の”可以代替”が”。

我做零食
作ったおやつ

[わたし つくった おやつ] [watashi no tsukutta oyatsu]

他住房子
住む家

[かれ すむ いえ] [kare no sumu ie]


其他”の”的用法

“之”也是”の”

中文的”之”也是日语的”の”,下面的例子里的”之”和”の”都可以省略。

下课之后 = 下课后
授業の後 = 授業後

[じゅぎょうの あと] [jugyou no ato]
[じゅぎょう ご] [jugyou go]

发货之前 = 发货前
発送の前 = 発送前

[はっそうの まえ] [hassou no mae]
[はっそう まえ] [hassou mae]


表达位置的”の”

表达位置的时候,虽然中文里不用”的”,但是日语需要”の”,如下

桌子上 = 机の上

[つくえの うえ] [tsukue no ue]

房间里 = 部屋の中

[へやの なか] [heya no naka]


表达行为时的”の”

表达行为的时候,日语需要”の”,比如”○○的行为是”(「○○のことが」)。
(用英語,动名词 “~ing”或者不定词 “to ~”经常用吧。)

我很喜欢弹钢琴
私はピアノを弾くのが好き

[わたしは ぴあのを ひくのが すき] [watashi wa piano o hiku no ga suki]


“的”和”の”之间的共同点

除了上面的内容以外,中文的”的”和日语的”の”有很多共同点,让我来介绍一下特别有意思的两点。

可以省略”の”之后的宾语

口语里,我们会省略”的”的后面,比如说:

这是我的
これ(は)私の

[これ(は) わたしの] [kore(wa) watashi no]

如果对方已经了解我们会话上的对象的话,”我的书”或者”我的手机”等的宾语可以省略,日语也一样的。
英语里,例如,”my”变成”mine”。


“の”的重复应该不超过两次

除了故意的目的,“的”的重复应该不超过两次。

比如说:

爱好衣服颜色

是不自然的表达,应该是

我很喜欢衣服颜色

日语也一样的,

好み

[わたしの このみの ふくの いろ] [watashi no konomi no fuku no iro]

是不太自然的表达,应该是

好きな服

[わたしの すきな ふくの いろ] [watashi no suki na fuku no iro]


看到日语和中文的共同点和差异,我们发现了很多有趣的特点!

感谢您花时间读这篇文章!



分享一下
タイトルとURLをコピーしました