日语的”あなた”
在日语日常会话上,使用”你”和”您”(第二人称)的机会没那么多,但是第二人称的说法非常多。
第一人称(我)也很多,但是,使用的机会也没那么多。
为什么呢?第二人称有哪些?
让我们一起看看吧!
为什么日本人不使用第二人称呢?
首先,日语中使用第二人称的机会很少,但是,也不是没有,关于第二人称的叫法很多,但是没有明白的理由。
不过,这些理由有很多共同点。
根据这些说法,作者的看法如下:
- 经常省略对方已经了解的事儿 – 在会话中,理解对方是很重要的。双方会话时,省略第二人称可以表示我说话的对象是”你”。
- 从古至今,因为说话人和对方的地位很重要,根据上下关系或者与对方的关系,所以需要选择最合适的第二人称。
- 同时,出现了很多第二人称的表达,根据场合需要使用最合适的称呼。
- 结果,现代的第二人称的表达很多,根据情况,意思或者用法可能会发生变化,有时候很难使用。
如果使用第二人称,需要考虑很多情况,太麻烦了吧!
所以当可以省略第二人称的时候,不用第二人称对双方都比较舒服。
你觉得怎么样呢?你有什么看法吗?
第二人称有哪些呢?
在日语中,有很多第二人称,让我们一起长途旅行去看看吧!
常见的叫法
あなた [anata]
日本汉字: 貴方、貴男、貴女
最普遍的称呼,学习日语的时候,这是最初学的单词之一。
原来是敬称第二者的词,但是对长辈一般不能用。小说和电视剧里,可以看到妻子对丈夫使用这个词语,但是在现实的日常会话中很少使用。
请大家注意,使用这个称呼的时候,语气很重要,温柔的语气没有问题,但是强烈的语气可能会导致吵架。
在工作上,”お客様”是最合适的称呼,是对客户的尊敬语。
お客様 [おきゃくさま] [o kyaku sama]
君 [きみ] [kimi]
用于同级或下级,是一种有亲切感的说法。
そちら [sochira]
指听话人,还可以指听话人的家人,朋友,同事等。
そちら様 [sochira sama]
等于”そちら”,但是更正式的表达。
お宅 [おたく] [otaku]
一般用于对初次见面的人使用,但对组织等也可以使用。
如果对已经认识的人使用的话,则表示距离感。
僕 [ぼく] [boku] ♂
在叫不认识的男孩子时使用。
お嬢ちゃん [おじょうちゃん] [o jou chan] ♀
在叫不认识的女孩子时使用。
お前・御前 [おまえ] [omae]
主要是男性对同等或下级使用的第二人称。
お前さん [おまえさん] [omae san]
称呼关系亲密的人的词语。有点老的叫法。
あなたさま [anata sama]
日本汉字: 貴方様、貴男様、貴女様
敬称第二人称的礼貌语。
皆様 [みなさま] [mina sama]
对多数人使用的尊敬语。
皆さん [みなさん] [mina san]
对多数人使用的尊敬语,不如”皆様”正式。
各々・各各 [おのおの] [ono ono]
对多数人使用,这个日语含有”每个人”的意思。
めいめい [mei mei] (銘銘)
意思和”おのおの”一样。最开始读作”めんめん [men men](面面)”。一般不用汉字,用平假名。
お兄さん [おにいさん] [onii san] ♂
お姉さん [おねえさん] [onee san] ♀
叔父さん [おじさん] [oji san] ♂
叔母さん [おばさん] [oba san] ♀
お爺さん [おじいさん] [ojii san] ♂
お婆さん [おばあさん] [obaa san] ♀
- お兄さん = 哥哥
- お姉さん = 姐姐
- おじさん = 叔叔
- おばさん = 阿姨
- おじいさん = 爷爷
- おばあさん = 奶奶
主要是面向有血缘关系的人使用的叫法,但是对陌生人也可以用。
じいじ [爺爺] [jiiji] ♂
ばあば [婆婆] [baaba] ♀
主要是孩子对祖父母使用,是一种亲切的用法,但是面向没有血缘关系的年长者也可以使用。
骂人的叫法
⚠ 请大家注意: 下面的第二人称都有攻击性!!
おっさん [ossan] ♂
おばはん [obahan] ♀
对中老年的第二人称,有攻击性的叫法。
じじい [jijii] ♂
ばばあ [babaa] ♀
对老年的第二人称,极具攻击性的叫法。
あんた [anta]
来源于”あなた”,用于口语,对同等或下级使用的第二人称。
根据语气,可能会有攻击性的叫法。
この野郎 [このやろう] [kono yarou] ♂
贬低男生时的叫法。
こやつ [koyatsu] (此奴)
贬低对方的叫法。
こいつ [koitsu] (此奴)
主要是轻视和咒骂别人的叫法,但是根据语气可以表示亲切感。
貴様 [きさま] [kisama]
男生对同等或下级咒骂时使用的第二人称。
原来,室町时代(1336~1573年)末期,”貴様”被用作尊敬语,但是到江户时代(1603~1868年)左右不再有尊敬的意思,从昭和时代(1926~1989年)左右变到现在的意思。
てめぇ [temee] (手前)
常用于贬低对方,生气时,一般是男生使用,对方不一定在场。
われ [ware] (我、吾)
贬低或者威吓对方时,男生使用,对方一定在场,但是不常用。
おのれ [onore] (己)
贬低对方时,男生使用,对方一定在场,但是不常用。
方言
あんさん [an san]
在日本关西地方常见的叫法。
わい [wai]
在日本九州地方使用,在日本其他地方”わい”是第一人称,指”我”。
自分 [じぶん] [jibun]
在日本关西地方、新泻县、山梨县等使用,标准日语的”自分”是第一人称,指”我”。
古代的叫法
在古装剧里常见的叫法
御主 [おぬし / おしゅう] [o nushi / o syuu]
用于称呼同级或下级
汝 / 爾 [なんじ] [nanji]
用于称呼同级或下级
其方 [そなた / そち] [sonata / sochi]
用于称呼下级,但是稍微礼貌一点的叫法。
其の方 [そのほう] [sono hou]
用于称呼下级
此方 [こなた] [konata]
原来是第一人称,也被用作称呼第三人称的人称代词。
现在,”此方”也可以用于指代上文提到过的人。
在工作上常见的叫法
貴社 [きしゃ] [ki sya]
用来称呼对方的公司(和神社等)的礼貌表达。
御社 [おんしゃ] [on sya]
用来称呼对方的公司(和神社等)的礼貌表达。
貴行 [きこう] [ki kou]
用来称呼对方的银行的礼貌表达。
貴紙 / 貴誌 [きし] [ki shi]
用来称呼对方发行的报纸和杂志的礼貌表达。
貴店 [きてん] [ki ten]
用来称呼对方的店铺的礼貌表达。
貴校 [きこう] [ki kou]
用来称呼对方的学校的礼貌表达。
貴学 [きがく] [ki gaku]
用来称呼对方的大学的礼貌表达。
在这里,我们看到很多第二人称的叫法,是不是太复杂了!
这样的知识应该可以提高你的日语水平,我希望我能帮到你!



