您也来看一看 关于中文和英语用日语写的博客!
您也来看一看 中日汉字转换工具【免费、无需注册】

日语: 为什么日本人不使用”あなた”(”你”和”您”)? 第二人称有哪些呢?

日语: 为什么日本人不使用"あなた"("你"和"您")? 第二人称有哪些呢?
日语的”あなた”

在日语日常会话上,使用”你”和”您”(第二人称)的机会没那么多,但是第二人称的说法非常多。
第一人称(我)也很多,但是,使用的机会也没那么多。

为什么呢?第二人称有哪些?

让我们一起看看吧!

为什么日本人不使用第二人称呢?

首先,日语中使用第二人称的机会很少,但是,也不是没有,关于第二人称的叫法很多,但是没有明白的理由。
不过,这些理由有很多共同点。

根据这些说法,作者的看法如下:

  1. 经常省略对方已经了解的事儿 – 在会话中,理解对方是很重要的。双方会话时,省略第二人称可以表示我说话的对象是”你”。
  2. 从古至今,因为说话人和对方的地位很重要,根据上下关系或者与对方的关系,所以需要选择最合适的第二人称。
  3. 同时,出现了很多第二人称的表达,根据场合需要使用最合适的称呼。
  4. 结果,现代的第二人称的表达很多,根据情况,意思或者用法可能会发生变化,有时候很难使用

如果使用第二人称,需要考虑很多情况,太麻烦了吧!
所以当可以省略第二人称的时候,不用第二人称对双方都比较舒服。

你觉得怎么样呢?你有什么看法吗?

第二人称有哪些呢?

在日语中,有很多第二人称,让我们一起长途旅行去看看吧!

常见的叫法

あなた [anata]

日本汉字: 貴方、貴男、貴女

最普遍的称呼,学习日语的时候,这是最初学的单词之一。
原来是敬称第二者的词,但是对长辈一般不能用。小说和电视剧里,可以看到妻子对丈夫使用这个词语,但是在现实的日常会话中很少使用。

请大家注意,使用这个称呼的时候,语气很重要,温柔的语气没有问题,但是强烈的语气可能会导致吵架。

在工作上,”お客様”是最合适的称呼,是对客户的尊敬语。

お客様 [おきゃくさま] [o kyaku sama]


君 [きみ] [kimi]

用于同级或下级,是一种有亲切感的说法。

そちら [sochira]

指听话人,还可以指听话人的家人,朋友,同事等。

そちら様 [sochira sama]

等于”そちら”,但是更正式的表达。

お宅 [おたく] [otaku]

一般用于对初次见面的人使用,但对组织等也可以使用。
如果对已经认识的人使用的话,则表示距离感。

僕 [ぼく] [boku]

在叫不认识的男孩子时使用。

お嬢ちゃん [おじょうちゃん] [o jou chan]

在叫不认识的女孩子时使用。

お前・御前 [おまえ] [omae]

主要是男性对同等或下级使用的第二人称。

お前さん [おまえさん] [omae san]

称呼关系亲密的人的词语。有点老的叫法。

あなたさま [anata sama]

日本汉字: 貴方様、貴男様、貴女様

敬称第二人称的礼貌语。

皆様 [みなさま] [mina sama]

对多数人使用的尊敬语。

皆さん [みなさん] [mina san]

对多数人使用的尊敬语,不如”皆様”正式。

各々・各各 [おのおの] [ono ono]

对多数人使用,这个日语含有”每个人”的意思。

めいめい [mei mei] (銘銘)

意思和”おのおの”一样。最开始读作”めんめん [men men](面面)”。一般不用汉字,用平假名。

お兄さん [おにいさん] [onii san]

お姉さん [おねえさん] [onee san]

叔父さん [おじさん] [oji san]

叔母さん [おばさん] [oba san]

お爺さん [おじいさん] [ojii san]

お婆さん [おばあさん] [obaa san]

  • お兄さん = 哥哥
  • お姉さん = 姐姐
  • おじさん = 叔叔
  • おばさん = 阿姨
  • おじいさん = 爷爷
  • おばあさん = 奶奶

主要是面向有血缘关系的人使用的叫法,但是对陌生人也可以用。

じいじ [爺爺] [jiiji]

ばあば [婆婆] [baaba]

主要是孩子对祖父母使用,是一种亲切的用法,但是面向没有血缘关系的年长者也可以使用。


骂人的叫法

请大家注意: 下面的第二人称都有攻击性!!

おっさん [ossan]

おばはん [obahan]

对中老年的第二人称,有攻击性的叫法。

じじい [jijii]

ばばあ [babaa]

对老年的第二人称,极具攻击性的叫法。

あんた [anta]

来源于”あなた”,用于口语,对同等或下级使用的第二人称。
根据语气,可能会有攻击性的叫法。

この野郎 [このやろう] [kono yarou]

贬低男生时的叫法。

こやつ [koyatsu] (此奴)

贬低对方的叫法。

こいつ [koitsu] (此奴)

主要是轻视和咒骂别人的叫法,但是根据语气可以表示亲切感。

貴様 [きさま] [kisama]

男生对同等或下级咒骂时使用的第二人称。
原来,室町时代(1336~1573年)末期,”貴様”被用作尊敬语,但是到江户时代(1603~1868年)左右不再有尊敬的意思,从昭和时代(1926~1989年)左右变到现在的意思。

てめぇ [temee] (手前)

常用于贬低对方,生气时,一般是男生使用,对方不一定在场。

われ [ware] (我、吾)

贬低或者威吓对方时,男生使用,对方一定在场,但是不常用。

おのれ [onore] (己)

贬低对方时,男生使用,对方一定在场,但是不常用。


方言

あんさん [an san]

在日本关西地方常见的叫法。

わい [wai]

在日本九州地方使用,在日本其他地方”わい”是第一人称,指”我”。

自分 [じぶん] [jibun]

在日本关西地方、新泻县、山梨县等使用,标准日语的”自分”是第一人称,指”我”。


古代的叫法

在古装剧里常见的叫法

御主 [おぬし / おしゅう] [o nushi / o syuu]

用于称呼同级或下级

汝 / 爾 [なんじ] [nanji]

用于称呼同级或下级

其方 [そなた / そち] [sonata / sochi]

用于称呼下级,但是稍微礼貌一点的叫法。

其の方 [そのほう] [sono hou]

用于称呼下级

此方 [こなた] [konata]

原来是第一人称,也被用作称呼第三人称的人称代词。
现在,”此方”也可以用于指代上文提到过的人。


在工作上常见的叫法

貴社 [きしゃ] [ki sya]

用来称呼对方的公司(和神社等)的礼貌表达。

御社 [おんしゃ] [on sya]

用来称呼对方的公司(和神社等)的礼貌表达。

貴行 [きこう] [ki kou]

用来称呼对方的银行的礼貌表达。

貴紙 / 貴誌 [きし] [ki shi]

用来称呼对方发行的报纸和杂志的礼貌表达。

貴店 [きてん] [ki ten]

用来称呼对方的店铺的礼貌表达。

貴校 [きこう] [ki kou]

用来称呼对方的学校的礼貌表达。

貴学 [きがく] [ki gaku]

用来称呼对方的大学的礼貌表达。


在这里,我们看到很多第二人称的叫法,是不是太复杂了!
这样的知识应该可以提高你的日语水平,我希望我能帮到你!


分享一下
标题和URL已复制